Frequently asked questionsHäufig gestellte FragenNajczęściej zadawane pytania

Answers from the field. Antworten aus der Praxis. Odpowiedzi z praktyki.

Honest answers to the questions we hear most often — about OWL EYE® products, services, accuracy, integration and pricing.

Ehrliche Antworten auf die Fragen, die wir am häufigsten hören — zu OWL EYE®-Produkten, Services, Genauigkeit, Integration und Preisen.

Uczciwe odpowiedzi na pytania, które słyszymy najczęściej — o produktach OWL EYE®, usługach, dokładności, integracji i cenach.

All questionsAlle FragenWszystkie pytania

Pick your topic. Wähle dein Thema. Wybierz swój temat.

OWL EYE® Bunkers & FeedersOWL EYE® Bunker & FeederOWL EYE® Bunkers & Feeders

Which container types work with OWL EYE® Bunkers & Feeders?Welche Behältertypen sind mit OWL EYE® Bunkers & Feeders kompatibel?Jakie typy zbiorników działają z OWL EYE® Bunkers & Feeders?
Silos, hoppers, crushers, charging hoppers, mixer feeders, process vessels, containers and pusher-floor systems. The 3D-LiDAR sensor mounts on the lid or upper structure and looks down onto the bulk surface — anything with an accessible top opening can be measured. LiDAR range is 0.5–40 m, so the system covers everything from shallow feed bunkers up to tall storage silos. Optional compressed-air auto-cleaning keeps the optics clear in dust- or vapour-heavy environments like cement, charcoal or sugar receiving. Silos, Bunker, Brecher, Aufgabetrichter, Mischer-Feeder, Prozessbehälter, Container und Schubbodenanlagen. Der 3D-LiDAR-Sensor wird auf den Deckel oder die obere Struktur montiert und blickt auf die Schüttgutoberfläche — alles mit zugänglicher oberer Öffnung lässt sich messen. Die LiDAR-Reichweite beträgt 0,5–40 m, das deckt vom flachen Aufgabebunker bis zum hohen Lagersilo alles ab. Optional reinigt eine Druckluft-Automatik die Optik in staub- oder dampfreichen Umgebungen wie Zement, Holzkohle oder Zuckerannahme. Silosy, leje, rozdrabniarki, leje załadowcze, podajniki mieszalników, zbiorniki procesowe, kontenery i systemy z podłogą posuwistą. Sensor 3D-LiDAR montuje się na pokrywie lub górnej konstrukcji i patrzy w dół na powierzchnię materiału — można zmierzyć cokolwiek z dostępnym otworem od góry. Zasięg LiDAR to 0,5–40 m, więc system pokrywa wszystko od płytkich bunkrów zasypowych po wysokie silosy magazynowe. Opcjonalne auto-czyszczenie sprężonym powietrzem utrzymuje optykę czystą w środowiskach pyłowych lub o dużej zawartości oparów, jak cement, węgiel drzewny czy przyjęcie cukru.
Which bunker and silo geometries are supported?Welche Bunker- und Silo-Geometrien werden unterstützt?Jakie geometrie bunkrów i silosów są obsługiwane?
Cylindrical silos, rectangular bunkers, conical hoppers, slot bunkers, flat-bottom containers — any vessel where a top-mounted scanner has a clear view of the material surface. Single-point fill-level (TOF / radar replacement) starts at 0.5 m diameter; full volumetric mode for irregular bunkers (e.g. feeder bunkers with a sloped bottom) needs ≥ 1.5 m clearance for the scan cone. Maximum measured depth is typically 30 m, beyond that the signal-to-noise drops below the ±2% spec. Zylindrische Silos, rechteckige Bunker, Kegel-Trichter, Schlitz-Bunker, Flachbodenbehälter — jedes Gefäß, in dem ein oben montierter Scanner freie Sicht auf die Materialoberfläche hat. Einpunkt-Füllstand (TOF / Radar-Ersatz) ab 0,5 m Durchmesser; voll-volumetrischer Modus für unregelmäßige Bunker (z.B. Aufgabebunker mit schräger Sohle) braucht ≥ 1,5 m Freiraum für den Scan-Kegel. Maximale Messtiefe typisch 30 m — darüber sinkt das Signal-Rausch-Verhältnis unter die ±2 %-Spezifikation. Silosy cylindryczne, bunkry prostokątne, leje stożkowe, bunkry szczelinowe, kontenery z płaskim dnem — każde naczynie, w którym sensor zamontowany od góry ma niezasłonięty widok na powierzchnię materiału. Tryb pomiaru jednopunktowego (zastępca TOF / radaru) startuje od średnicy 0,5 m; tryb pełnowolumetryczny dla bunkrów nieregularnych (np. bunkrów zasypowych z pochyłym dnem) wymaga ≥ 1,5 m wolnej przestrzeni dla stożka skanu. Maksymalna mierzona głębokość to zwykle 30 m, powyżej tego stosunek sygnału do szumu spada poniżej specyfikacji ±2%.
How does the sensor cope with dust, condensation and corrosion?Wie kommt der Sensor mit Staub, Kondensation und Korrosion zurecht?Jak sensor radzi sobie z pyłem, kondensacją i korozją?
The OWL EYE® BUNKER housing is IP65-rated stainless steel or coated aluminium with an optical window that can be cleaned by an optional compressed-air pulse on a schedule (every 30 min in dusty environments). For aggressive atmospheres (chloride, acid vapours, sugar dust, salt) we ship a corrosion-resistant version. Internal heater + dew-point control prevents condensation in cold storage halls. Maintenance interval: 6-month sight check, yearly window cleaning. Das OWL EYE® BUNKER-Gehäuse ist IP65, Edelstahl oder beschichtetes Aluminium, mit optischem Fenster, das per optionalem Druckluft-Impuls in einstellbarem Intervall gereinigt werden kann (alle 30 min in stark staubigen Umgebungen). Für aggressive Atmosphären (Chlorid, Säuredämpfe, Zuckerstaub, Salz) liefern wir eine korrosionsbeständige Variante. Interner Heizer + Taupunktregelung verhindert Kondensation in Kühlhallen. Wartung: alle 6 Monate Sichtkontrolle, jährliche Fensterreinigung. Obudowa OWL EYE® BUNKER ma klasę IP65 — stal nierdzewna lub powlekane aluminium z oknem optycznym, które może być czyszczone opcjonalnym impulsem sprężonego powietrza wg harmonogramu (co 30 min w pyłowych środowiskach). Dla agresywnych atmosfer (chlorki, opary kwasowe, pył cukrowy, sól) wysyłamy wersję antykorozyjną. Wewnętrzny grzejnik + kontrola punktu rosy zapobiega kondensacji w zimnych halach magazynowych. Interwał konserwacji: półroczny przegląd wzrokowy, roczne czyszczenie okna.
Why measure bunker and silo fill level without a mechanical probe?Warum den Füllstand von Bunker und Silo berührungslos messen?Dlaczego mierzyć poziom napełnienia bunkra i silosu bez sondy mechanicznej?
Mechanical fill-level devices — level cables, plumb-bobs, rotating paddles, capacitance rods — all share one problem: a part sits in the material. That part abrades, gets buried under an inflow, jams when material is sticky, and needs regular maintenance. And it still only reads one point. Non-contact 3D-LiDAR fill-level measurement works the other way round. The sensor sits above the material and never touches it — nothing to wear, nothing to bury, nothing for sticky or moist bulk to cake onto. Instead of one point it scans the whole surface, so it captures the real volume across cones, funnels and irregular shapes, and flags wall buildup or bridging. For silos, feed bunkers, crushers and process vessels that means: contactless, maintenance-free, dust-resistant, and a true 3D fill level rather than a single-point guess. OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS is built around exactly this principle. Mechanische Füllstandgeräte — Füllstandseile, Lotsysteme, rotierende Paddel, kapazitive Stäbe — haben alle dasselbe Problem: Ein Teil sitzt im Material. Dieses Teil abradiert, wird unter einem Zulauf verschüttet, klemmt bei klebrigem Material und braucht regelmäßige Wartung. Und es liest trotzdem nur einen Punkt. Die berührungslose 3D-LiDAR-Füllstandsmessung funktioniert umgekehrt. Der Sensor sitzt über dem Material und berührt es nie — nichts, das verschleißt, nichts, das verschüttet wird, nichts, an dem klebriges oder feuchtes Schüttgut anbackt. Statt eines Punkts tastet er die gesamte Oberfläche ab, erfasst so das reale Volumen über Kegel, Trichter und unregelmäßige Formen hinweg und meldet Anbackungen oder Brückenbildung. Für Silos, Aufgabebunker, Brecher und Prozessbehälter heißt das: berührungslos, wartungsfrei, staubresistent — und ein echter 3D-Füllstand statt einer Einzelpunkt-Schätzung. OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS ist genau um dieses Prinzip herum gebaut. Mechaniczne urządzenia poziomu — linki pomiarowe, ciężarki, obrotowe łopatki, sondy pojemnościowe — mają wszystkie ten sam problem: część znajduje się w materiale. Ta część ściera się, zostaje zasypana przez napływ, zacina się przy lepkim materiale i wymaga regularnej konserwacji. A i tak odczytuje tylko jeden punkt. Bezkontaktowy pomiar poziomu 3D-LiDAR działa odwrotnie. Czujnik znajduje się nad materiałem i nigdy go nie dotyka — nic się nie zużywa, nic nie zostaje zasypane, nic, do czego lepki lub wilgotny materiał mógłby przywierać. Zamiast jednego punktu skanuje całą powierzchnię, rejestrując rzeczywistą objętość mimo stożków, lejów i nieregularnych kształtów oraz sygnalizując narosty na ścianach lub mostkowanie. Dla silosów, bunkrów zasypowych, kruszarek i zbiorników procesowych oznacza to: bezkontaktowo, bezobsługowo, odpornie na pył — i rzeczywisty poziom 3D zamiast szacunku z jednego punktu. OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS jest zbudowany właśnie wokół tej zasady.

comparisoncomparisoncomparison

When is Radar actually a better choice than LiDAR?Wann ist Radar tatsächlich die bessere Wahl als LiDAR?Kiedy Radar jest faktycznie lepszym wyborem niż LiDAR?
Three clear cases. (1) Permanent heavy dust — cement clinker bunkers, coal silos with constant dust circulation. LiDAR's optical window blinds within hours; Radar sees through. (2) Single-point fill-level only — you don't need surface shape, just average height. Radar is simpler, cheaper to maintain. (3) Very long ranges (>300 m) — LiDAR signal-to-noise drops; Radar maintains useful return at km-scale. For everything else — clean indoor halls, multi-zone piles, billing-grade accuracy, conveyor cross-sections, truck-load shapes — LiDAR's resolution wins by an order of magnitude. Drei klare Fälle. (1) Permanenter starker Staub — Zementklinker-Bunker, Kohlesilos mit dauernder Staub-Zirkulation. LiDAR-Fenster blendet binnen Stunden; Radar sieht hindurch. (2) Nur Einpunkt-Füllstand — Sie brauchen keine Oberflächen-Form, nur durchschnittliche Höhe. Radar ist einfacher, wartungsärmer. (3) Sehr lange Reichweiten (>300 m) — LiDAR-Signal-Rausch-Verhältnis fällt ab; Radar liefert auf km-Skala noch nutzbares Echo. Für alles andere — saubere Indoor-Hallen, Mehr-Zonen-Halden, Abrechnungs-Genauigkeit, Förderband-Querschnitte, LKW-Beladungsformen — gewinnt LiDAR-Auflösung um eine Größenordnung. Trzy wyraźne przypadki. (1) Stały gęsty pył — bunkry klinkieru cementowni, silosy węgla ze stałą cyrkulacją pyłu. Okno optyczne LiDAR ślepnie w godzinach; Radar widzi przez to. (2) Tylko poziom jednopunktowy — nie potrzebujecie kształtu powierzchni, tylko średniej wysokości. Radar jest prostszy, tańszy w utrzymaniu. (3) Bardzo długie zasięgi (>300 m) — stosunek sygnału do szumu LiDAR spada; Radar utrzymuje użyteczny powrót w skali km. Dla wszystkiego innego — czystych hal wewnętrznych, hałd wielostrefowych, dokładności rozliczeniowej, przekrojów taśm, kształtów ładunków ciężarówek — rozdzielczość LiDAR wygrywa o rząd wielkości.
Doesn't dust kill LiDAR? How do you handle dusty environments?Killt Staub nicht das LiDAR? Wie geht ihr mit staubigen Umgebungen um?Czy pył nie zabija LiDAR? Jak radzicie sobie z pyłowymi środowiskami?
Dust degrades LiDAR but rarely kills it. Three layers of mitigation: (1) Multi-echo signal processing — modern industrial LiDAR returns multiple echoes per pulse and the algorithm picks the right one (the dust echo gets filtered out). (2) Optical-window cleaning — once-a-year visual inspection in normal industrial settings, every 6 months in dustier ones. (3) Compressed-air auto-cleaning — optional pulse on the window every 30 min, available on all OWL EYE® platforms for very dusty installations (cement, salt, fertilizer). In our experience: LiDAR works fine in 90 % of "dusty" industrial environments. The 10 % where it doesn't are the cases where Radar legitimately wins. Staub degradiert LiDAR, killt es aber selten. Drei Schichten Abhilfe: (1) Mehr-Echo-Signalverarbeitung — moderne Industrie-LiDAR liefern mehrere Echos pro Puls, der Algorithmus pickt das richtige (Staub-Echo wird rausgefiltert). (2) Optik-Fenster-Reinigung — einmal jährlich Sichtkontrolle in normaler Industrie-Umgebung, alle 6 Monate in staubigerer. (3) Druckluft-Auto-Reinigung — optionaler Impuls aufs Fenster alle 30 min, auf allen OWL EYE®-Plattformen verfügbar für sehr staubige Installationen (Zement, Salz, Düngemittel). Unsere Erfahrung: LiDAR funktioniert in 90 % der "staubigen" Industrie-Umgebungen problemlos. Die 10 %, wo nicht, sind die Fälle, in denen Radar berechtigt gewinnt. Pył degraduje LiDAR, ale rzadko go zabija. Trzy warstwy mitygacji: (1) Wieloecho-przetwarzanie sygnału — nowoczesny przemysłowy LiDAR zwraca wiele ech na impuls i algorytm wybiera właściwe (echo pyłu jest filtrowane). (2) Czyszczenie okna optycznego — raz na rok przegląd wzrokowy w normalnych warunkach przemysłowych, co 6 miesięcy w bardziej pyłowych. (3) Auto-czyszczenie sprężonym powietrzem — opcjonalny impuls na okno co 30 min, dostępny we wszystkich platformach OWL EYE® dla bardzo pyłowych instalacji (cement, sól, nawozy). Z naszego doświadczenia: LiDAR działa dobrze w 90% „pyłowych" środowisk przemysłowych. Te 10%, gdzie nie działa, to przypadki, w których Radar zasłużenie wygrywa.
What about ultrasonic sensors? They're cheaper.Was ist mit Ultraschallsensoren? Die sind billiger.A co z czujnikami ultradźwiękowymi? Są tańsze.
Ultrasonic is fine for single-point fill-level in small vessels (under ~10 m, calm material, no temperature gradients). It fails on every dimension that matters for industrial bulk-material monitoring: range maxes out around 10-15 m, accuracy is ±5-10 % on uneven surfaces, dust and vapour scatter the sound waves, and there's no surface-shape information at all — just one average distance. Cost is the only LiDAR-vs-ultrasonic argument. For one small dosing hopper at €500 it's the right call. For anything stockpile-scale, the price difference is dwarfed by the inventory error you accumulate over a year. Ultraschall ist OK für Einpunkt-Füllstand in kleinen Behältern (unter ~10 m, ruhiges Material, keine Temperatur-Gradienten). Auf jeder Dimension, die für Industrie-Schüttgut-Monitoring zählt, scheitert es: Reichweite begrenzt auf 10-15 m, Genauigkeit ±5-10 % auf unebenen Oberflächen, Staub und Dampf streuen die Schallwellen, und es gibt überhaupt keine Oberflächen-Information — nur eine Mittelwert-Distanz. Kostenargumentation ist das einzige Pro-Ultraschall vs LiDAR. Für einen kleinen Dosier-Trichter bei 500 € ist es die richtige Wahl. Bei allem auf Halden-Skala wird der Preisunterschied vom Inventur-Fehler eines Jahres bei weitem überschritten. Ultradźwięk nadaje się do pomiaru poziomu jednopunktowego w małych zbiornikach (poniżej ~10 m, spokojny materiał, brak gradientów temperatury). Zawodzi w każdym wymiarze ważnym dla przemysłowego monitoringu materiałów sypkich: zasięg maksymalnie ~10-15 m, dokładność ±5-10% na nierównych powierzchniach, pył i opary rozpraszają fale dźwiękowe i nie ma żadnej informacji o kształcie powierzchni — tylko jedna średnia odległość. Cena to jedyny argument LiDAR vs ultradźwięk. Dla jednego małego leja dozującego za €500 to właściwy wybór. Dla czegokolwiek w skali hałdy różnica cen jest karłowata wobec błędu inwentaryzacji, który akumulujecie przez rok.
How does LiDAR compare to a belt scale?Wie verhält sich LiDAR zur Bandwaage?Jak LiDAR wypada w porównaniu z wagą taśmową (Bandwaage)?
Different jobs. A belt scale measures mass flow at one specific belt — accurate to 0.5-1 % when calibrated, but only at that point and only for the moving material. LiDAR measures volume in any geometry: stockpiles, bunkers, trucks, plus the cross-section of moving belts. In practice they complement each other. The belt scale is your reference for material on a single belt. LiDAR gives you stockpile inventories, bunker fill, truck-load profiles, multi-belt overview, and FIFO tracking — none of which a belt scale can do. Sachtleben uses both: LiDAR for everything stationary or geometric, belt scales as a periodic re-calibration reference for the LiDAR mass output. Verschiedene Aufgaben. Eine Bandwaage misst Massendurchsatz an einem spezifischen Band — genau auf 0,5-1 % wenn kalibriert, aber nur an diesem Punkt und nur für bewegtes Material. LiDAR misst Volumen in beliebiger Geometrie: Halden, Bunker, LKW, plus den Querschnitt bewegter Bänder. In der Praxis ergänzen sie sich. Die Bandwaage ist Ihre Referenz für Material auf einem einzelnen Band. LiDAR liefert Halden-Inventuren, Bunker-Füllstände, LKW-Beladungsprofile, Mehrband-Übersicht und FIFO-Tracking — nichts davon kann eine Bandwaage. Sachtleben nutzt beides: LiDAR für alles Stationäre oder Geometrische, Bandwaagen als periodische Re-Kalibrierungs-Referenz für den LiDAR-Masse-Output. Inne zadania. Waga taśmowa mierzy przepływ masy na jednej konkretnej taśmie — z dokładnością 0,5-1% po kalibracji, ale tylko w tym punkcie i tylko dla materiału w ruchu. LiDAR mierzy objętość w dowolnej geometrii: hałdy, bunkry, ciężarówki, plus przekrój poprzeczny taśm w ruchu. W praktyce się uzupełniają. Waga taśmowa jest Państwa referencją dla materiału na pojedynczej taśmie. LiDAR daje inwentaryzacje hałd, napełnienie bunkrów, profile ładunku ciężarówek, wieloprzeglądowy obraz wielu taśm i śledzenie FIFO — czego waga taśmowa nie potrafi. Sachtleben używa obu: LiDAR do wszystkiego stacjonarnego lub geometrycznego, wag taśmowych jako okresowej referencji rekalibracyjnej dla wyjścia masowego LiDAR.
Why not just stick with manual surveying or drone flights?Warum nicht einfach bei manueller Vermessung oder Drohnenflug bleiben?Dlaczego nie po prostu pozostać przy ręcznych pomiarach geodezyjnych lub lotach dronami?
Frequency and cost. A manual survey or drone flight gives you a snapshot — accurate (we offer it as a service ourselves), but valid only for the moment of capture. The next morning, after a shift of intake and reclaim, your inventory is wrong again. Permanent LiDAR gives you the same accuracy continuously, every 5 minutes if you want, around the clock. For a typical mid-size industrial site that runs 200+ shifts per year, the cost of permanent LiDAR amortises against ~10-20 manual surveys avoided. Plus you get FIFO tracking, alarms, and shift-by-shift reporting that periodic surveys can't deliver at any cost. Frequenz und Kosten. Manuelle Vermessung oder Drohnenflug liefert einen Snapshot — genau (wir bieten es selbst als Service an), aber gültig nur für den Aufnahme-Moment. Am nächsten Morgen, nach einer Schicht Annahme und Entnahme, ist die Inventur wieder falsch. Permanente LiDAR-Installation liefert gleiche Genauigkeit kontinuierlich, alle 5 Minuten wenn gewünscht, rund um die Uhr. Für einen typischen mittelgroßen Industriestandort mit 200+ Schichten pro Jahr amortisiert sich permanente LiDAR-Installation gegen ~10-20 ersparte manuelle Vermessungen. Plus Sie bekommen FIFO-Tracking, Alarme und Schicht-für-Schicht-Reporting, was periodische Vermessung zu keinem Preis liefern kann. Częstotliwość i koszt. Pomiar ręczny lub przelot dronem daje migawkę — dokładną (sami oferujemy to jako usługę), ale ważną tylko na moment rejestracji. Następnego ranka, po zmianie przyjęcia i odbioru, Państwa inwentarz znów jest błędny. Stały LiDAR daje tę samą dokładność ciągle, co 5 minut, jeśli chcecie, przez całą dobę. Dla typowego średniej wielkości obiektu przemysłowego pracującego 200+ zmian rocznie, koszt stałego LiDAR amortyzuje się względem ~10-20 zaoszczędzonych pomiarów ręcznych. Plus dostają Państwo śledzenie FIFO, alarmy i raportowanie zmianowe, których pomiary okresowe nie dostarczą za żadną cenę.

GeneralAllgemeinOgólne

What is OWL EYE® and what does it measure?Was ist OWL EYE® und was wird damit gemessen?Czym jest OWL EYE® i co mierzy?
OWL EYE® is an industrial 3D-LiDAR platform for measuring volume, mass and flow of bulk materials. It covers six scenarios from one software stack: stockpiles in halls and outdoor yards, conveyor belts, drive-through truck terminals, silos and bunkers, and mobile units mounted on wheel loaders or excavators. Every variant shares the same dashboard, the same REST / OPC UA / SAP interfaces and the same calibration chain — so you can start with one belt or one pile and grow into a site-wide measurement system without changing software. OWL EYE® ist eine industrielle 3D-LiDAR-Plattform zur Erfassung von Volumen, Masse und Durchsatz bei Schüttgütern. Sie deckt sechs Einsatzbereiche aus einem einzigen Software-Stack ab: Halden in Hallen und auf Freilagern, Förderbänder, Lkw-Durchfahrtsterminals, Silos und Bunker sowie mobile Einheiten auf Radladern oder Baggern. Alle Varianten teilen sich dasselbe Dashboard, dieselben REST-, OPC-UA- und SAP-Schnittstellen und dieselbe Kalibrier-Kette — Sie können also mit einem Band oder einer Halde starten und schrittweise zu einer werkweiten Messlösung ausbauen, ohne die Software zu wechseln. OWL EYE® to przemysłowa platforma 3D-LiDAR do pomiaru objętości, masy i przepływu materiałów sypkich. Pokrywa sześć scenariuszy z jednego stosu oprogramowania: hałdy w halach i na otwartych placach, taśmy przenośnikowe, drive-through terminale samochodowe, silosy i bunkry oraz jednostki mobilne montowane na ładowarkach kołowych lub koparkach. Każdy wariant dzieli ten sam dashboard, te same interfejsy REST / OPC UA / SAP i ten sam łańcuch kalibracyjny — więc można zacząć od jednej taśmy lub jednej hałdy i rozrosnąć się w obiektowy system pomiarowy bez zmiany oprogramowania.
Which materials can OWL EYE® measure?Welche Materialien kann OWL EYE® messen?Jakie materiały OWL EYE® może mierzyć?
Practically every bulk material that sits, falls or flows. In production today: salt and potash, coal and coke, iron ore, copper ore, bauxite, limestone, cement, quarry stone and aggregates, wood chips, pellets, biomass and charcoal, sugar beets and grain, and various recycling streams. Material colour, grain size and moisture do not affect the LiDAR signal in any meaningful way — every site is calibrated for material density during commissioning so that volume in m³ becomes mass in tonnes automatically. Praktisch jedes Schüttgut, das liegt, fällt oder fließt. Im aktiven Einsatz: Salz und Kali, Kohle und Koks, Eisenerz, Kupfererz, Bauxit, Kalkstein, Zement, Steinbruchmaterial und Zuschlagstoffe, Hackschnitzel, Pellets, Biomasse und Holzkohle, Zuckerrüben und Getreide sowie verschiedene Recycling-Ströme. Materialfarbe, Korngröße und Feuchte haben keinen nennenswerten Einfluss auf das LiDAR-Signal — jeder Standort wird bei der Inbetriebnahme materialdichte-kalibriert, sodass aus dem Volumen in m³ automatisch die Masse in Tonnen wird. Praktycznie każdy materiał sypki, który leży, spada lub płynie. W produkcji dziś: sól i potas, węgiel i koks, ruda żelaza, ruda miedzi, boksyt, wapień, cement, kamień łamany i kruszywo, zrębki drewna, pellet, biomasa i węgiel drzewny, buraki cukrowe i ziarno oraz różne strumienie recyklingowe. Kolor materiału, ziarnistość i wilgotność nie wpływają w istotny sposób na sygnał LiDAR — każda lokalizacja jest kalibrowana pod gęstość materiału podczas uruchamiania, tak że objętość w m³ staje się masą w tonach automatycznie.
How accurate is OWL EYE®?Wie genau misst OWL EYE®?Jak dokładny jest OWL EYE®?
All stationary OWL EYE® systems — Stockpile, Truck Terminal, Volume Flow, Bunkers & Feeders and Mobile Mapping — deliver ±1% volumetric accuracy under industrial conditions, after on-site calibration. That figure is field-measured at active sites (K+S, proFagus, Nordzucker, Aurubis, Sachtleben Minerals), not a lab spec. For one-off audits we also offer the Bulk Inventory service: a survey-grade Riegl VZ-1000 terrestrial scanner reaches >99% volumetric accuracy with 8 mm distance precision at 100 m. Use it for year-end stocktaking, due diligence or trade verification. Alle stationären OWL EYE®-Systeme — Stockpile, Truck Terminal, Volume Flow, Bunkers & Feeders und Mobile Mapping — liefern unter industriellen Bedingungen nach Vor-Ort-Kalibrierung eine volumetrische Genauigkeit von ±1%. Dieser Wert ist im aktiven Betrieb gemessen (K+S, proFagus, Nordzucker, Aurubis, Sachtleben Minerals), keine Laborangabe. Für einmalige Aufnahmen bieten wir zusätzlich den Bulk-Inventory-Service an: ein vermessungstauglicher Riegl VZ-1000 Laserscanner erreicht >99% Volumengenauigkeit bei 8 mm Distanzpräzision auf 100 m. Ideal für Jahresinventur, Due Diligence oder Handelsverifikation. Wszystkie stacjonarne systemy OWL EYE® — Stockpile, Truck Terminal, Volume Flow, Bunkers & Feeders i Mobile Mapping — dostarczają ±1% dokładności objętościowej w warunkach przemysłowych, po kalibracji na miejscu. Ta liczba jest mierzona w polu w aktywnych lokalizacjach (K+S, proFagus, Nordzucker, Aurubis, Sachtleben Minerals), nie jest specyfikacją laboratoryjną. Dla jednorazowych audytów oferujemy też usługę Bulk Inventory: naziemny skaner Riegl VZ-1000 klasy geodezyjnej osiąga >99% dokładności objętościowej z 8 mm precyzji odległości na 100 m. Stosujcie go do inwentaryzacji rocznej, due diligence lub weryfikacji handlowej.
What is the lifespan and warranty of an OWL EYE® sensor?Wie lang sind Lebensdauer und Garantie eines OWL EYE®-Sensors?Jaka jest żywotność i gwarancja czujnika OWL EYE®?
OWL EYE® uses solid-state LiDAR sensors — there are no rotating mirrors, no mechanical scanning parts and no contact with the bulk material. That removes the components that usually fail first in industrial measurement hardware, so the practical service life is long: the sensors are built for continuous 24/7 operation across a −40 °C to +80 °C range. Every installation comes with a manufacturer warranty on the hardware; the exact term is stated in your project quote. Because the system has no wear parts, there is no scheduled mechanical maintenance — cleaning of the sensor window in dusty environments is the only routine task, and the dashboard flags when signal quality drops. An optional service contract adds remote monitoring, firmware updates, calibration checks and a guaranteed response SLA. Many customers run this so the OWL EYE® team spots a drift or a dirty window before it affects production data. For exact warranty terms and expected service life for your sensor configuration, ask us at info@sachtleben-technology.com. OWL EYE® setzt auf Solid-State-LiDAR-Sensoren — keine rotierenden Spiegel, keine mechanischen Scan-Teile, kein Kontakt zum Schüttgut. Damit entfallen genau die Komponenten, die bei industrieller Messtechnik üblicherweise zuerst ausfallen. Die praktische Nutzungsdauer ist entsprechend lang: Die Sensoren sind für den durchgehenden 24/7-Betrieb im Bereich −40 °C bis +80 °C ausgelegt. Jede Installation kommt mit einer Herstellergarantie auf die Hardware; die genaue Laufzeit steht in Ihrem Projektangebot. Da das System keine Verschleißteile hat, gibt es keine planmäßige mechanische Wartung — das Reinigen des Sensorfensters in staubigen Umgebungen ist die einzige Routineaufgabe, und das Dashboard meldet, wenn die Signalqualität nachlässt. Ein optionaler Servicevertrag ergänzt Fernüberwachung, Firmware-Updates, Kalibrierprüfungen und eine garantierte Reaktions-SLA. Viele Kunden nutzen ihn, damit das OWL EYE®-Team eine Drift oder ein verschmutztes Fenster erkennt, bevor es die Produktionsdaten beeinflusst. Für genaue Garantiebedingungen und die erwartete Nutzungsdauer Ihrer Sensorkonfiguration fragen Sie uns unter info@sachtleben-technology.com. OWL EYE® wykorzystuje czujniki LiDAR typu solid-state — bez obracających się luster, bez mechanicznych elementów skanujących i bez kontaktu z materiałem sypkim. Eliminuje to właśnie te komponenty, które w przemysłowej aparaturze pomiarowej zwykle zawodzą jako pierwsze. Praktyczna żywotność jest zatem długa: czujniki są zaprojektowane do ciągłej pracy 24/7 w zakresie od −40 °C do +80 °C. Każda instalacja objęta jest gwarancją producenta na sprzęt; dokładny okres podany jest w ofercie projektowej. Ponieważ system nie ma części zużywających się, nie ma planowej konserwacji mechanicznej — czyszczenie okna czujnika w zapylonym otoczeniu to jedyne rutynowe zadanie, a panel sygnalizuje spadek jakości sygnału. Opcjonalna umowa serwisowa dodaje zdalne monitorowanie, aktualizacje firmware, kontrole kalibracji oraz gwarantowane SLA czasu reakcji. Wielu klientów z niej korzysta, aby zespół OWL EYE® wykrył dryf lub zabrudzone okno, zanim wpłynie to na dane produkcyjne. Aby poznać dokładne warunki gwarancji i przewidywaną żywotność dla swojej konfiguracji czujników, prosimy o kontakt: info@sachtleben-technology.com.
Is OWL EYE® suitable for ATEX / explosive-atmosphere zones?Ist OWL EYE® für ATEX- / Ex-Zonen geeignet?Czy OWL EYE® nadaje się do stref ATEX / atmosfer wybuchowych?
Many bulk materials — grain, sugar, wood pellets, certain ores and chemicals — create dust that can form an explosive atmosphere. Whether a measurement device may be installed in such an area depends on the ATEX zone classification of the specific location (Zone 20 / 21 / 22 for dust, Zone 0 / 1 / 2 for gas), which is defined in your site's explosion-protection document. For installations in or near a classified zone, OWL EYE® offers an Ex-protective enclosure for selected sensors — the sensor sits inside the enclosure and scans through it, so the measurement runs without exposing the electronics to the explosive atmosphere. Not every sensor in the portfolio has an Ex-enclosure option, and the zone it is suitable for depends on the specific configuration. We therefore review your zone classification with you per project and determine the correct approach for that exact mounting position — an Ex-enclosed sensor inside the zone, or a standard sensor placed outside the rated zone with a clear line of sight into it. If you have an ATEX-classified area, tell us the zone and the material when you get in touch — write to info@sachtleben-technology.com. We will confirm in writing what is and is not possible for your specific situation before anything is quoted. Viele Schüttgüter — Getreide, Zucker, Holzpellets, bestimmte Erze und Chemikalien — erzeugen Staub, der eine explosionsfähige Atmosphäre bilden kann. Ob ein Messgerät in einem solchen Bereich installiert werden darf, hängt von der ATEX-Zoneneinteilung der konkreten Stelle ab (Zone 20 / 21 / 22 für Staub, Zone 0 / 1 / 2 für Gas), die im Explosionsschutzdokument Ihres Standorts festgelegt ist. Für Installationen in oder nahe einer eingestuften Zone bietet OWL EYE® ein Ex-Schutzgehäuse für ausgewählte Sensoren — der Sensor sitzt im Gehäuse und misst hindurch, sodass die Messung läuft, ohne die Elektronik der explosionsfähigen Atmosphäre auszusetzen. Nicht jeder Sensor im Portfolio hat eine Ex-Gehäuse-Option, und die geeignete Zone hängt von der konkreten Konfiguration ab. Wir prüfen daher Ihre Zoneneinteilung projektbezogen gemeinsam mit Ihnen und bestimmen die richtige Lösung für genau diese Montageposition — einen Sensor im Ex-Gehäuse innerhalb der Zone oder einen Standardsensor außerhalb der eingestuften Zone mit freier Sichtlinie hinein. Wenn Sie einen ATEX-eingestuften Bereich haben, nennen Sie uns bei der Kontaktaufnahme bitte Zone und Material — schreiben Sie an info@sachtleben-technology.com. Wir bestätigen Ihnen schriftlich, was für Ihre konkrete Situation möglich ist und was nicht, bevor irgendetwas angeboten wird. Wiele materiałów sypkich — zboże, cukier, pelet drzewny, niektóre rudy i chemikalia — wytwarza pył, który może tworzyć atmosferę wybuchową. To, czy urządzenie pomiarowe może zostać zainstalowane w takim obszarze, zależy od klasyfikacji strefy ATEX konkretnego miejsca (strefa 20 / 21 / 22 dla pyłu, strefa 0 / 1 / 2 dla gazu), określonej w dokumencie zabezpieczenia przed wybuchem dla danego obiektu. Do instalacji w sklasyfikowanej strefie lub w jej pobliżu OWL EYE® oferuje obudowę ochronną Ex dla wybranych czujników — czujnik znajduje się w obudowie i mierzy przez nią, dzięki czemu pomiar przebiega bez wystawiania elektroniki na atmosferę wybuchową. Nie każdy czujnik w portfolio ma opcję obudowy Ex, a odpowiednia strefa zależy od konkretnej konfiguracji. Dlatego analizujemy Państwa klasyfikację strefy projektowo, wspólnie z Państwem, i ustalamy właściwe rozwiązanie dla dokładnie tej pozycji montażowej — czujnik w obudowie Ex wewnątrz strefy lub czujnik standardowy poza sklasyfikowaną strefą z niezakłóconą linią widzenia w jej kierunku. Jeśli mają Państwo obszar sklasyfikowany jako ATEX, prosimy przy kontakcie podać strefę i materiał — napisz na info@sachtleben-technology.com. Przed przygotowaniem jakiejkolwiek oferty potwierdzimy na piśmie, co jest, a co nie jest możliwe w Państwa konkretnej sytuacji.

Installation & supportInstallation & SupportInstalacja i wsparcie

How long does installation take?Wie lange dauert die Installation?Ile trwa instalacja?
It depends on the solution. Typical commissioning windows from our reference projects: - OWL EYE® Volume Flow — hours per belt (sensor mounting + calibration in a single visit). - OWL EYE® Stockpile — under two weeks, including hall survey, sensor planning, mounting and PLC/network integration. - OWL EYE® Truck Terminal — under a week of on-site work, plus the gantry foundation lead time; total project typically under three weeks. Every package includes onboarding for your team, documented interfaces, predictive maintenance and 24/7 remote support. Das hängt von der Lösung ab. Typische Inbetriebnahmezeiten aus unseren Referenzprojekten: - OWL EYE® Volume Flow — Stunden pro Band (Sensormontage und Kalibrierung in einem einzigen Termin). - OWL EYE® Stockpile — unter zwei Wochen, inklusive Hallenaufmaß, Sensorplanung, Montage sowie SPS-/Netzwerkintegration. - OWL EYE® Truck Terminal — unter einer Woche Arbeit vor Ort plus Vorlaufzeit für das Portal-Fundament; das Gesamtprojekt liegt typischerweise unter drei Wochen. Jedes Paket beinhaltet Schulung für Ihr Team, dokumentierte Schnittstellen, Predictive Maintenance und 24/7-Remote-Support. To zależy od rozwiązania. Typowe okna uruchomienia z naszych projektów referencyjnych: - OWL EYE® Volume Flow — godziny na taśmę (montaż sensora + kalibracja w jednej wizycie). - OWL EYE® Stockpile — poniżej dwóch tygodni, w tym przegląd hali, planowanie sensorów, montaż i integracja PLC/sieci. - OWL EYE® Truck Terminal — poniżej tygodnia pracy na miejscu, plus czas realizacji fundamentu bramy; cały projekt zwykle poniżej trzech tygodni. Każdy pakiet zawiera onboarding Państwa zespołu, udokumentowane interfejsy, predykcyjne utrzymanie ruchu i wsparcie zdalne 24/7.
Can OWL EYE® integrate with our SAP / ERP / PLC systems?Lässt sich OWL EYE® in unsere SAP-, ERP- und SPS-Systeme integrieren?Czy OWL EYE® może integrować się z naszymi systemami SAP / ERP / PLC?
Yes. Every OWL EYE® variant ships with the same integration toolkit: REST API, OPC UA, native SAP integration and analog signals (4–20 mA) for legacy PLC environments. Volume, mass, fill level, throughput and threshold alarms can be pushed into the systems you already operate — no proprietary middleware in between. The software runs container-based with documented interfaces, so your IT team can deploy it on premise, in the DMZ or in a private cloud. All variants share the same dashboard and the same APIs, so adding a second sensor type later does not mean a second integration project. Ja. Jede OWL EYE®-Variante wird mit demselben Integrations-Toolkit ausgeliefert: REST API, OPC UA, native SAP-Integration und Analogsignale (4–20 mA) für ältere SPS-Umgebungen. Volumen, Masse, Füllstand, Durchsatz und Schwellwertalarme lassen sich direkt in Ihre bestehenden Systeme übergeben — ohne proprietäre Middleware dazwischen. Die Software läuft container-basiert mit dokumentierten Schnittstellen — Ihre IT kann sie On-Premise, in der DMZ oder in einer Private Cloud betreiben. Alle Varianten teilen sich Dashboard und APIs, sodass ein späterer Ausbau um einen zweiten Sensortyp kein zweites Integrationsprojekt nach sich zieht. Tak. Każdy wariant OWL EYE® jest dostarczany z tym samym zestawem integracyjnym: REST API, OPC UA, natywna integracja SAP i sygnały analogowe (4–20 mA) dla starszych środowisk PLC. Objętość, masa, poziom napełnienia, przepustowość i alarmy progowe mogą być wypychane do systemów, które już Państwo eksploatujecie — bez żadnego pośredniego, zastrzeżonego middleware. Oprogramowanie działa w kontenerach z udokumentowanymi interfejsami, więc Państwa zespół IT może je wdrożyć on-premise, w DMZ lub w prywatnej chmurze. Wszystkie warianty mają ten sam dashboard i te same API, więc dodanie drugiego typu sensora później nie oznacza drugiego projektu integracyjnego.
Can OWL EYE® be retrofitted onto an existing PLC without involving our IT department?Lässt sich OWL EYE® an eine bestehende SPS nachrüsten, ohne unsere IT-Abteilung einzubinden?Czy OWL EYE® można doposażyć do istniejącego sterownika PLC bez angażowania działu IT?
Yes. OWL EYE® runs as a self-contained edge system: the sensor and a local processing unit do all the measurement and calculation on site, without needing a connection to your corporate IT network. For a PLC retrofit, the OWL EYE® edge unit delivers the measured values straight to your control system over the industrial protocols a PLC already speaks — OPC UA, Modbus TCP, or potential-free / analogue outputs. That is an automation-side connection handled by your process or electrical team; it does not touch the office network, so no IT-department onboarding, no firewall change request and no corporate-network security review are required. If you later do want the data in SAP, a cloud dashboard or an MES, that integration can be added on top — but it is optional and entirely separate from getting live values into the PLC. Plenty of customers start with the PLC-only retrofit and add higher-level integration months later. Tell us which PLC and which protocol you use at info@sachtleben-technology.com and we will confirm the exact wiring and data points for your setup. Ja. OWL EYE® arbeitet als eigenständiges Edge-System: Sensor und lokale Recheneinheit erledigen Messung und Berechnung vollständig vor Ort, ohne Verbindung zu Ihrem Firmen-IT-Netz. Für eine SPS-Nachrüstung liefert die OWL EYE®-Edge-Einheit die Messwerte direkt an Ihre Steuerung — über die Industrieprotokolle, die eine SPS ohnehin beherrscht: OPC UA, Modbus TCP oder potentialfreie / analoge Ausgänge. Das ist eine automatisierungsseitige Anbindung, die Ihr Prozess- oder Elektroteam übernimmt; sie berührt das Büronetz nicht. Es sind also kein IT-Onboarding, keine Firewall-Änderung und keine Sicherheitsfreigabe für das Unternehmensnetz nötig. Wenn Sie die Daten später doch in SAP, einem Cloud-Dashboard oder einem MES haben wollen, lässt sich diese Integration ergänzen — sie ist aber optional und vollständig getrennt davon, Live-Werte in die SPS zu bringen. Viele Kunden starten mit der reinen SPS-Nachrüstung und ergänzen die übergeordnete Integration Monate später. Nennen Sie uns unter info@sachtleben-technology.com, welche SPS und welches Protokoll Sie nutzen — wir bestätigen Ihnen die genaue Verdrahtung und die Datenpunkte für Ihren Aufbau. Tak. OWL EYE® działa jako samodzielny system brzegowy (edge): czujnik i lokalna jednostka obliczeniowa wykonują cały pomiar i obliczenia na miejscu, bez połączenia z firmową siecią IT. Przy doposażeniu sterownika PLC jednostka brzegowa OWL EYE® przekazuje wartości pomiarowe bezpośrednio do Państwa systemu sterowania — przez protokoły przemysłowe, które sterownik PLC i tak obsługuje: OPC UA, Modbus TCP lub wyjścia bezpotencjałowe / analogowe. To połączenie po stronie automatyki, którym zajmuje się Państwa zespół procesowy lub elektryczny; nie dotyka sieci biurowej. Nie są więc potrzebne wdrożenie po stronie IT, zmiana w zaporze sieciowej ani przegląd bezpieczeństwa sieci korporacyjnej. Jeśli później jednak zechcą Państwo mieć dane w SAP, panelu chmurowym lub systemie MES, taką integrację można dodać — jest ona jednak opcjonalna i całkowicie niezależna od przekazywania wartości na żywo do sterownika PLC. Wielu klientów zaczyna od samego doposażenia PLC, a integrację wyższego poziomu dodaje miesiące później. Proszę napisać na info@sachtleben-technology.com, jakiego sterownika PLC i protokołu Państwo używają — potwierdzimy dokładne okablowanie i punkty danych dla Państwa konfiguracji.

OWL EYE® Mobile MappingOWL EYE® Mobile MappingOWL EYE® Mobile Mapping

How does Mobile Mapping work without a survey crew?Wie funktioniert Mobile Mapping ohne Vermessungsteam?Jak działa Mobile Mapping bez ekipy geodezyjnej?
The 3D-LiDAR + GNSS/SLAM unit is bolted directly onto the cab roof of your wheel loader, excavator or dump truck. The machine works as normal — every drive between piles becomes a fresh measurement pass, and the system stitches the point clouds into a continuously-updated 3D yard model in the background. Outdoors the unit uses RTK-GPS for centimeter-precise positioning. Indoors, where there is no GPS, it switches to SLAM (simultaneous localisation and mapping) using the LiDAR itself. Same hardware, same dashboard, no operator change in workflow. Die 3D-LiDAR-Einheit mit GNSS/SLAM wird direkt auf das Kabinendach Ihres Radladers, Baggers oder Muldenkippers montiert. Die Maschine arbeitet ganz normal weiter — jede Fahrt zwischen den Halden wird zu einem frischen Messdurchgang, und das System fügt die Punktwolken im Hintergrund laufend zu einem aktuellen 3D-Modell des Lagerplatzes zusammen. Im Außenbereich nutzt die Einheit RTK-GPS für zentimetergenaue Positionierung. Im Innenbereich, wo kein GPS verfügbar ist, schaltet sie auf SLAM (simultane Lokalisierung und Kartierung) per LiDAR um. Gleiche Hardware, gleiches Dashboard, keine Änderung am Arbeitsablauf des Fahrers. Zestaw 3D-LiDAR + GNSS/SLAM jest przykręcony bezpośrednio do dachu kabiny Państwa ładowarki kołowej, koparki lub wozidła. Maszyna pracuje normalnie — każdy przejazd między hałdami staje się świeżym przejazdem pomiarowym, a system zszywa chmury punktów w ciągle aktualizowany model 3D placu w tle. Na zewnątrz jednostka używa RTK-GPS do pozycjonowania centymetrowego. W pomieszczeniach, gdzie nie ma GPS, przełącza się na SLAM (jednoczesna lokalizacja i kartowanie), używając samego LiDAR. Ten sam sprzęt, ten sam dashboard, brak zmiany w pracy operatora.
Which vehicles can be equipped with OWL EYE® MOBILE MAPPING?Welche Fahrzeuge können mit OWL EYE® MOBILE MAPPING ausgerüstet werden?Jakie pojazdy można wyposażyć w OWL EYE® MOBILE MAPPING?
The standard kit (3D-LiDAR + GNSS + IMU + edge computer) is designed for wheel loaders and excavators in the 5-50 tonne class — Caterpillar, Komatsu, Volvo, Liebherr, Hitachi etc. We've also installed it on dump trucks, telehandlers and even a UTV for survey work. The mounting bracket is custom per machine model; the rest of the hardware is identical across vehicle types. Power: standard 12 / 24 V from the cab — no extra battery needed. Das Standard-Kit (3D-LiDAR + GNSS + IMU + Edge-Rechner) ist für Radlader und Bagger der 5-50-Tonnen-Klasse ausgelegt — Caterpillar, Komatsu, Volvo, Liebherr, Hitachi etc. Wir haben es auch auf Muldenkipper, Teleskopstapler und sogar einem UTV für Vermessungsarbeiten installiert. Die Montagehalterung wird pro Maschinen-Modell angepasst, die übrige Hardware ist über alle Fahrzeugtypen identisch. Strom: Standard 12 / 24 V aus der Kabine — keine Zusatzbatterie nötig. Standardowy zestaw (3D-LiDAR + GNSS + IMU + edge-computer) jest zaprojektowany dla ładowarek kołowych i koparek klasy 5-50 ton — Caterpillar, Komatsu, Volvo, Liebherr, Hitachi itp. Instalowaliśmy go również na wozidłach, ładowarkach teleskopowych, a nawet UTV do prac geodezyjnych. Wspornik montażowy jest dostosowany pod model maszyny; reszta sprzętu jest identyczna we wszystkich typach pojazdów. Zasilanie: standardowe 12 / 24 V z kabiny — bez dodatkowej baterii.
How accurate is mobile mapping indoors without GPS?Wie genau ist Mobile Mapping in der Halle ohne GPS?Jak dokładny jest mobile mapping w pomieszczeniach bez GPS?
Indoors the system switches from GNSS to SLAM (simultaneous localisation and mapping) using the LiDAR itself as the positioning reference. Typical drift is below 0.5% per 100 m of travel, which translates to a volume accuracy of ±2-3% across a normal warehouse. With known ground-truth markers (e.g. corner targets in the hall) we pin the SLAM solution to <0.1 m and reach the same ±1% as the outdoor RTK-GPS mode. In der Halle wechselt das System von GNSS auf SLAM (Simultane Lokalisierung und Kartierung) und nutzt den LiDAR selbst als Positionsreferenz. Typische Drift liegt unter 0,5 % je 100 m Fahrweg, was einer Volumengenauigkeit von ±2-3 % über eine normale Lagerhalle entspricht. Mit bekannten Bodenmarkern (z.B. Ecken-Targets in der Halle) lässt sich die SLAM-Lösung auf <0,1 m fixieren und erreicht die gleichen ±1 % wie der Outdoor-RTK-GPS-Modus. W pomieszczeniach system przełącza się z GNSS na SLAM (jednoczesna lokalizacja i kartowanie), używając samego LiDAR jako referencji pozycjonowania. Typowy dryf to poniżej 0,5% na 100 m przejazdu, co przekłada się na dokładność objętości ±2-3% w typowym magazynie. Ze znanymi punktami referencyjnymi naziemnymi (np. znacznikami narożnymi w hali) przypinamy rozwiązanie SLAM do <0,1 m i osiągamy te same ±1% co tryb RTK-GPS na zewnątrz.

Pricing & contractsPreise & VerträgeCeny i umowy

What does industrial LiDAR for bulk material measurement cost?Was kostet industrielles LiDAR zur Schüttgut-Messung?Ile kosztuje przemysłowy LiDAR do pomiaru materiałów sypkich?
Every OWL EYE® installation is project-priced, because the cost depends on factors that genuinely differ from site to site:
  • Sensor count — a single conveyor belt needs one 2D-LiDAR sensor; a large outdoor stockpile or a multi-bay storage hall may need several 3D units to cover the geometry without blind spots.
  • Integration scope — a standalone dashboard is far simpler than a full link into your SCADA, SAP or MES landscape with custom data points.
  • Calibration effort — the number of different bulk materials and their density range drives commissioning time.
  • Site conditions — mounting structures, cabling runs, dust, temperature and explosion-protection requirements all affect hardware selection.
As a rule of thumb: a single-belt Volume Flow installation is a different order of magnitude from a multi-sensor stockpile hall. There are no per-measurement fees and no per-user dashboard licences — you pay hardware plus installation as a one-off project price, with an optional service contract for remote support and SLA. Tell us a few words about your site at info@sachtleben-technology.com and we typically return a concrete proposal within one business day.
Jede OWL EYE®-Installation wird projektbezogen kalkuliert, weil die Kosten von Faktoren abhängen, die sich von Standort zu Standort tatsächlich unterscheiden:
  • Sensoranzahl — ein einzelnes Förderband benötigt einen 2D-LiDAR-Sensor; eine große Außenhalde oder eine Lagerhalle mit mehreren Boxen kann mehrere 3D-Einheiten brauchen, um die Geometrie ohne tote Winkel abzudecken.
  • Integrationsumfang — ein eigenständiges Dashboard ist deutlich einfacher als eine vollständige Anbindung an Ihre SCADA-, SAP- oder MES-Landschaft mit individuellen Datenpunkten.
  • Kalibrieraufwand — die Anzahl unterschiedlicher Schüttgüter und ihr Dichtebereich bestimmen die Inbetriebnahmezeit.
  • Standortbedingungen — Montagekonstruktionen, Kabelwege, Staub, Temperatur und Explosionsschutz-Anforderungen beeinflussen die Hardware-Auswahl.
Als Faustregel: eine einzelne Volume-Flow-Installation an einem Band bewegt sich in einer ganz anderen Größenordnung als eine Halde mit mehreren Sensoren. Es gibt keine Gebühren pro Messung und keine Lizenzkosten pro Dashboard-Nutzer — Sie zahlen Hardware plus Installation als einmaligen Projektpreis, mit optionalem Servicevertrag für Fernwartung und SLA. Schreiben Sie uns ein paar Worte zu Ihrem Standort an info@sachtleben-technology.com — in der Regel kommt innerhalb eines Werktags ein konkretes Angebot zurück.
Każda instalacja OWL EYE® jest wyceniana projektowo, ponieważ koszt zależy od czynników, które realnie różnią się w zależności od obiektu:
  • Liczba czujników — pojedyncza taśma przenośnikowa wymaga jednego czujnika 2D-LiDAR; duża hałda zewnętrzna lub hala magazynowa z wieloma boksami może wymagać kilku jednostek 3D, aby pokryć geometrię bez martwych pól.
  • Zakres integracji — samodzielny panel jest znacznie prostszy niż pełne połączenie z systemami SCADA, SAP czy MES z indywidualnymi punktami danych.
  • Nakład kalibracji — liczba różnych materiałów sypkich i ich zakres gęstości wpływa na czas uruchomienia.
  • Warunki obiektu — konstrukcje montażowe, trasy kablowe, zapylenie, temperatura i wymagania ochrony przeciwwybuchowej wpływają na dobór sprzętu.
Z grubsza: pojedyncza instalacja Volume Flow na jednej taśmie to zupełnie inny rząd wielkości niż hałda z wieloma czujnikami. Nie ma żadnych opłat za pomiar ani licencji na użytkownika panelu — płacą Państwo za sprzęt oraz instalację jako jednorazową cenę projektową, z opcjonalną umową serwisową na zdalne wsparcie i SLA. Proszę napisać kilka słów o swoim obiekcie na adres info@sachtleben-technology.com — zwykle w ciągu jednego dnia roboczego odsyłamy konkretną ofertę.
How is pricing structured?Wie ist die Preisgestaltung aufgebaut?Jak skonstruowane są ceny?
Hardware plus installation as a one-off project price, plus an optional service contract for ongoing remote support and SLA. That's it — no per-measurement fees, no per-user dashboard licensing. We don't publish list prices because every site is genuinely different: sensor count depends on hall geometry, integration scope depends on your IT landscape, and calibration depends on the materials. Drop a line at info@sachtleben-technology.com with a few words about your site — we typically come back with a concrete proposal within one business day. Hardware und Installation als einmalige Projektkosten, dazu optional ein Servicevertrag für laufenden Remote-Support und SLA. Mehr nicht — keine Kosten pro Messung, keine Dashboard-Lizenzen pro Nutzer. Wir veröffentlichen keine Listenpreise, weil jeder Standort wirklich unterschiedlich ist: die Sensoranzahl hängt von der Hallengeometrie ab, der Integrationsumfang von Ihrer IT-Landschaft und die Kalibrierung vom Material. Schreiben Sie uns kurz an info@sachtleben-technology.com — wir antworten in der Regel innerhalb eines Werktags mit einem konkreten Angebot. Sprzęt plus instalacja jako jednorazowa cena projektu, plus opcjonalna umowa serwisowa na ciągłe wsparcie zdalne i SLA. Tyle — bez opłat za pomiar, bez licencji na użytkownika dashboardu. Nie publikujemy cen katalogowych, ponieważ każda lokalizacja jest naprawdę inna: liczba sensorów zależy od geometrii hali, zakres integracji zależy od Państwa krajobrazu IT, a kalibracja zależy od materiałów. Proszę napisać na info@sachtleben-technology.com z kilkoma słowami o Państwa lokalizacji — zwykle wracamy z konkretną propozycją w ciągu jednego dnia roboczego.

ServicesServicesUsługi

What's the difference between OWL EYE® Stockpile (product) and Bulk Inventory (service)?Worin unterscheidet sich OWL EYE® Stockpile (Produkt) von Bulk Inventory (Service)?Jaka jest różnica między OWL EYE® Stockpile (produkt) a Bulk Inventory (usługa)?
OWL EYE® STOCKPILE is a permanent installation: we sell it, mount it on your roof or mast, integrate it with your ERP and you operate it 24/7 from then on. It delivers continuous ±1% volume monitoring with full historical archive — the right answer when you need ongoing inventory. Bulk Inventory is a one-off engineering service: our team comes on site with a survey-grade Riegl VZ-1000 terrestrial scanner, captures every pile in a few hours, and delivers point cloud, contour plan and signed measurement protocol within two business days at >99% accuracy. Use it for year-end stocktaking, audit support or due diligence — and as a reference scan if you're evaluating whether to invest in the permanent product. OWL EYE® STOCKPILE ist eine feste Installation: wir liefern, montieren auf Dach oder Mast, integrieren in Ihr ERP — danach betreiben Sie das System dauerhaft im 24/7-Betrieb. Es liefert kontinuierliche Volumenüberwachung mit ±1% Genauigkeit und vollständigem historischem Archiv — die richtige Wahl, wenn Sie laufend ein Inventar brauchen. Bulk Inventory ist eine einmalige Ingenieursdienstleistung: unser Team kommt mit einem vermessungstauglichen Riegl VZ-1000 Laserscanner vor Ort, erfasst alle Halden in wenigen Stunden und liefert Punktwolke, Höhenplan und unterschriebenes Messprotokoll innerhalb von zwei Werktagen bei >99% Genauigkeit. Ideal für Jahresinventur, Audit-Begleitung oder Due Diligence — und als Referenzaufnahme, falls Sie eine Investition in das feste Produkt prüfen. OWL EYE® STOCKPILE to stała instalacja: sprzedajemy ją, montujemy na Państwa dachu lub maszcie, integrujemy z ERP i od tego momentu eksploatujecie ją Państwo 24/7. Dostarcza ciągły monitoring objętości ±1% z pełnym archiwum historycznym — właściwa odpowiedź, gdy potrzebują Państwo bieżącej inwentaryzacji. Bulk Inventory to jednorazowa usługa inżynierska: nasz zespół przyjeżdża na miejsce z naziemnym skanerem Riegl VZ-1000 klasy geodezyjnej, rejestruje każdą hałdę w kilka godzin i dostarcza chmurę punktów, plan warstwicowy i podpisany protokół pomiarowy w ciągu dwóch dni roboczych z dokładnością >99%. Stosujcie go do inwentaryzacji rocznej, wsparcia audytu lub due diligence — i jako skan referencyjny, jeśli oceniacie, czy zainwestować w stały produkt.

OWL EYE® StockpileOWL EYE® Halden-MonitoringOWL EYE® Stockpile

How real-time is the Stockpile measurement?Wie live ist die Stockpile-Messung?Jak czasu rzeczywistego jest pomiar Stockpile?
OWL EYE® STOCKPILE captures continuously. 3D-LiDAR sensors are permanently mounted overhead — on roofs, masts or building structure — and the dashboard refreshes within seconds of each scan cycle. You can run it 24/7 in live mode or on a schedule (e.g. once per shift, once per hour) depending on how often you need a fresh inventory. Every measurement is archived as a 3D block model, so you also get the full temporal history per pile and per zone — material aging, intake, reclaim and per-shift throughput are queryable backwards in time, not just "right now". OWL EYE® STOCKPILE erfasst kontinuierlich. 3D-LiDAR-Sensoren sitzen fest oberhalb der Halde — auf Dach, Mast oder Hallenkonstruktion — und das Dashboard aktualisiert sich innerhalb von Sekunden nach jedem Scan-Zyklus. Sie können das System rund um die Uhr im Live-Modus oder zeitgesteuert betreiben (z. B. einmal pro Schicht oder pro Stunde), je nachdem, wie oft Sie ein frisches Inventar brauchen. Jede Messung wird als 3D-Blockmodell archiviert — Sie erhalten also auch die vollständige Zeitreihe pro Halde und Zone. Materialalter, Eingang, Abräumung und Schicht-Durchsatz lassen sich rückwirkend abfragen, nicht nur als Momentaufnahme. OWL EYE® STOCKPILE rejestruje ciągle. Sensory 3D-LiDAR są stale zamontowane od góry — na dachach, masztach lub konstrukcji budowli — a dashboard odświeża się w sekundach od każdego cyklu skanowania. Można uruchomić go w trybie 24/7 na żywo lub na harmonogramie (np. raz na zmianę, raz na godzinę) w zależności od tego, jak często potrzebują Państwo świeżej inwentaryzacji. Każdy pomiar jest archiwizowany jako model blokowy 3D, więc dostają też Państwo pełną historię czasową per hałda i per strefa — wiekowanie materiału, przyjęcie, odbiór i przepustowość per zmiana są przeszukiwalne wstecz, nie tylko teraz.
Why fixed sensors instead of drones?Warum feste Sensoren statt Drohnen?Dlaczego stałe sensory zamiast dronów?
Fixed sensors are always-on. No flight permits, no operator on standby, no weather window — the system measures during night shifts, in rain, inside warehouses where drones can't fly. That's why OWL EYE® STOCKPILE installs 3D-LiDAR permanently on roofs, masts or hall structure: every operational hour produces inventory data. Drones still have their place for very large open-air yards or hard-to-reach geometries. We offer that too, as the Drone Survey service — but as a complement to the permanent installation, not a replacement. Feste Sensoren laufen immer. Keine Flugfreigabe, kein Pilot auf Abruf, kein Wetterfenster — das System misst auch in der Nachtschicht, bei Regen oder in Hallen, in denen Drohnen gar nicht fliegen dürfen. Deshalb installiert OWL EYE® STOCKPILE 3D-LiDAR fest auf Dach, Mast oder Hallenkonstruktion: jede Betriebsstunde liefert Inventardaten. Drohnen haben weiterhin ihre Berechtigung — etwa bei sehr großen Freilagern oder schwer zugänglichen Geometrien. Diese Option bieten wir mit dem Drone-Survey-Service ergänzend an, aber als Ergänzung zur festen Installation, nicht als Ersatz. Stałe sensory są zawsze włączone. Bez pozwoleń lotniczych, bez operatora w gotowości, bez okna pogodowego — system mierzy podczas zmian nocnych, w deszczu, wewnątrz magazynów, gdzie drony nie mogą latać. Dlatego OWL EYE® STOCKPILE instaluje 3D-LiDAR na stałe na dachach, masztach lub konstrukcji hali: każda godzina operacyjna produkuje dane inwentaryzacyjne. Drony nadal mają swoje miejsce dla bardzo dużych otwartych placów lub trudno dostępnych geometrii. Oferujemy to też, jako usługę Drone Survey — ale jako uzupełnienie stałej instalacji, nie zastępstwo.
Which bulk materials does OWL EYE® STOCKPILE measure?Welche Schüttgüter misst OWL EYE® HALDENMONITORING?Jakie materiały sypkie OWL EYE® STOCKPILE mierzy?
Any solid bulk material with a defined surface — salt, potash, sugar, wood chips, pellets, biomass, coal, coke, limestone, gravel, ores, scrap, mineral concentrates, recyclate. The 3D-LiDAR captures surface geometry independent of colour or material composition; the volume-to-mass conversion is calibrated per material via a single density coefficient. Edge cases: extremely reflective materials (clean copper sheet, polished metal piles) or fully transparent ones — for those we add a complementary sensor type to the installation. Jedes feste Schüttgut mit definierter Oberfläche — Salz, Kali, Zucker, Hackschnitzel, Pellets, Biomasse, Kohle, Koks, Kalkstein, Kies, Erze, Schrott, Konzentrate, Rezyklat. Der 3D-LiDAR erfasst die Oberflächengeometrie unabhängig von Farbe oder Materialzusammensetzung; die Umrechnung Volumen → Masse erfolgt material-kalibriert über einen Dichte-Koeffizienten. Sonderfälle: extrem reflektierende Materialien (saubere Kupferbleche, polierte Metallhalden) oder vollständig transparente — dafür ergänzen wir einen zusätzlichen Sensortyp in der Installation. Każdy stały materiał sypki o zdefiniowanej powierzchni — sól, potas, cukier, zrębki drewna, pellet, biomasa, węgiel, koks, wapień, żwir, rudy, złom, koncentraty mineralne, recyklat. 3D-LiDAR rejestruje geometrię powierzchni niezależnie od koloru lub składu materiału; konwersja objętości na masę jest kalibrowana per materiał poprzez pojedynczy współczynnik gęstości. Przypadki brzegowe: ekstremalnie odbijające materiały (czysta blacha miedziana, polerowane hałdy metalu) lub całkowicie przezroczyste — dla tych dodajemy do instalacji uzupełniający typ sensora.
How many sensors does my hall need?Wie viele Sensoren benötige ich für meine Halle?Ile sensorów potrzebuje moja hala?
It depends on pile geometry, box layout and material shape. Concrete reference points from typical installations:
  • Storage box 10 × 20 m: usually one platform — and often a single platform covers two adjacent boxes.
  • Long storage box 12 × 50 m: two platforms per box. When multiple such boxes sit side-by-side, two platforms typically cover two boxes together.
  • Large hall 100 × 100 m with multiple zones or piles: at least 6-12 platforms, depending on pile shapes, internal supports and sight lines.
Higher mounting positions cover more area per platform. We calculate the optimal layout during the on-site survey before any quote, including blind-spot analysis — you only pay for the platforms you actually need.
Das hängt von Halden-Geometrie, Boxen-Layout und Materialform ab. Konkrete Anhaltspunkte aus typischen Installationen:
  • Lagerbox 10 × 20 m: meist eine Plattform — und häufig deckt eine einzige Plattform sogar zwei nebeneinanderliegende Boxen ab.
  • Lange Lagerbox 12 × 50 m: zwei Plattformen pro Box. Liegen mehrere solcher Boxen nebeneinander, decken zwei Plattformen meist zwei Boxen gemeinsam ab.
  • Große Halle 100 × 100 m mit mehreren Zonen oder Halden: mindestens 6-12 Plattformen, abhängig von Haldenform, Innenstützen und Sichtachsen.
Höhere Montagepositionen decken mehr Fläche pro Plattform ab. Wir berechnen das optimale Layout bei der Vor-Ort-Begehung vor jedem Angebot, inklusive Toter-Winkel-Analyse — Sie zahlen nur die Plattformen, die wirklich nötig sind.
To zależy od geometrii hałdy, układu boksów i kształtu materiału. Konkretne punkty odniesienia z typowych instalacji:
  • Boks magazynowy 10 × 20 m: zwykle jedna platforma — i często pojedyncza platforma pokrywa dwa sąsiednie boksy.
  • Długi boks magazynowy 12 × 50 m: dwie platformy na boks. Gdy wiele takich boksów stoi obok siebie, dwie platformy zwykle pokrywają dwa boksy razem.
  • Duża hala 100 × 100 m z wieloma strefami lub hałdami: co najmniej 6-12 platform, w zależności od kształtów hałd, wewnętrznych podpór i linii widzenia.
Wyższe pozycje montażowe pokrywają większy obszar na platformę. Optymalny układ obliczamy podczas obchodu na miejscu przed jakąkolwiek wyceną, w tym analiza martwych punktów — płacą Państwo tylko za platformy, których faktycznie potrzebują.

OWL EYE® Truck TerminalOWL EYE® Truck TerminalOWL EYE® Truck Terminal

Do trucks need to stop?Müssen die Lkw anhalten?Czy ciężarówki muszą się zatrzymać?
No. OWL EYE® TERMINAL is a drive-through scanner: trucks pass through the dual-mast gantry at 0–10 km/h and the system captures 16 cross-sections per pass, fused into a complete 3D load model. Total time per truck is around 8 seconds — no stopping, no manoeuvring, no driver action. No weighbridge is required either. Volume, mass (density-calibrated) and load shape are delivered to your truck-management system before the vehicle reaches the exit. Nein. OWL EYE® TERMINAL ist ein Durchfahrt-Scanner: Lkw passieren das Dual-Mast-Portal mit 0–10 km/h und das System erfasst 16 Querschnitte pro Durchfahrt, die zu einem vollständigen 3D-Lastmodell verschmolzen werden. Pro Lkw vergehen rund 8 Sekunden — kein Stopp, kein Rangieren, kein Eingriff durch den Fahrer. Eine Waage ist ebenfalls nicht erforderlich. Volumen, Masse (dichte-kalibriert) und Lastverteilung stehen Ihrem Fuhrpark-System bereits zur Verfügung, bevor das Fahrzeug die Ausfahrt erreicht. Nie. OWL EYE® TERMINAL to skaner drive-through: ciężarówki przejeżdżają przez dwumasztową bramę z prędkością 0–10 km/h, a system rejestruje 16 przekrojów na przejazd, scalonych w kompletny model ładunku 3D. Łączny czas na ciężarówkę to około 8 sekund — bez zatrzymywania, bez manewrowania, bez akcji kierowcy. Waga samochodowa też nie jest wymagana. Objętość, masa (kalibrowana wg gęstości) i kształt ładunku są dostarczane do Państwa systemu zarządzania ciężarówkami zanim pojazd dojedzie do wyjazdu.
How fast can the truck drive through the terminal?Wie schnell darf der LKW durch das Terminal fahren?Jak szybko ciężarówka może przejechać przez terminal?
Up to 10 km/h drive-through speed — typical operations run at 5-8 km/h walking pace. The dual-mast LiDAR captures a full 3D snapshot in under 10 seconds. The truck does not stop, does not need to align precisely (a ±0.5 m lateral tolerance is fine), and does not need a driver action — the system triggers automatically on entry via inductive loop, light barrier or RFID. Bis 10 km/h Durchfahrtsgeschwindigkeit — typischer Betrieb läuft bei 5-8 km/h Schritttempo. Der Dual-Mast-LiDAR erfasst eine vollständige 3D-Aufnahme in unter 10 Sekunden. Der LKW hält nicht an, muss sich nicht exakt ausrichten (±0,5 m seitliche Toleranz reicht) und braucht keine Fahreraktion — das System triggert automatisch bei der Einfahrt über Induktionsschleife, Lichtschranke oder RFID. Do 10 km/h prędkości przejazdu — typowe operacje pracują z 5-8 km/h tempem spaceru. Dwumasztowy LiDAR rejestruje pełny zrzut 3D w mniej niż 10 sekund. Ciężarówka nie zatrzymuje się, nie musi precyzyjnie ustawiać (tolerancja boczna ±0,5 m jest w porządku) i nie wymaga akcji kierowcy — system uruchamia się automatycznie na wjeździe poprzez pętlę indukcyjną, barierę świetlną lub RFID.
How does the volume data integrate with our weighbridge / WAA / ERP?Wie integriert sich die Volumenmessung in unsere Waage / WAA / ERP?Jak dane objętościowe integrują się z naszą wagą / WAA / ERP?
OWL EYE® TERMINAL ships with REST and OPC UA interfaces and a dedicated weighbridge sync mode that pairs each scan with the matching net-weight reading via vehicle ID, time stamp or RFID. From there the data flows into your WAA, SAP or any ERP — same payload as a manual weighing event, just enriched with volume, load height and a 3D image. Most terminals are live within one shift after the first commissioning day. OWL EYE® TERMINAL bringt REST- und OPC-UA-Schnittstellen mit und einen dedizierten Waagen-Sync-Modus, der jeden Scan über Fahrzeug-ID, Zeitstempel oder RFID mit dem passenden Nettogewicht koppelt. Von dort fließen die Daten in Ihre WAA, SAP oder beliebige ERP — gleicher Datensatz wie ein manueller Wiegevorgang, nur angereichert mit Volumen, Beladungshöhe und 3D-Bild. Die meisten Terminals sind innerhalb einer Schicht nach dem ersten Inbetriebnahme-Tag live. OWL EYE® TERMINAL jest dostarczany z interfejsami REST i OPC UA oraz dedykowanym trybem synchronizacji z wagą, który paruje każdy skan z odpowiednim odczytem masy netto przez ID pojazdu, znacznik czasu lub RFID. Stamtąd dane płyną do Państwa WAA, SAP lub dowolnego ERP — ten sam payload co zdarzenie ważenia ręcznego, tylko wzbogacone o objętość, wysokość ładunku i obraz 3D. Większość terminali jest aktywna w ciągu jednej zmiany po pierwszym dniu uruchomienia.
Can OWL EYE® TERMINAL replace a weighbridge for truck load control?Kann OWL EYE® TERMINAL eine Fahrzeugwaage für die Beladungskontrolle ersetzen?Czy OWL EYE® TERMINAL może zastąpić wagę samochodową w kontroli załadunku?
Partly — it depends on what the figure is for. A weighbridge weighs the truck; calibrated and certified, it is the legal-for-trade instrument for billing and custody transfer. OWL EYE® TERMINAL measures the load volume (and, with material density, mass) as the truck drives through at up to 10 km/h — no stopping, no queue. For legal-for-trade weighing, keep the weighbridge. For load control — checking that trucks are not over- or under-loaded, reconciling deliveries, measuring throughput, capturing load shape and off-centre loading — drive-through volume measurement is the faster, queue-free option, and it sees things a scale cannot (the geometry of the load). Many sites run both: the weighbridge as the certified mass reference, OWL EYE® TERMINAL for fast load-control on every pass. If you only need load control and not fiscal weighing, a volumetric drive-through measurement can replace the weighbridge process entirely. Tell us your case at info@sachtleben-technology.com. Teilweise — es hängt davon ab, wofür die Zahl gebraucht wird. Eine Fahrzeugwaage wiegt den LKW; kalibriert und geeicht ist sie das eichrechtliche Instrument für Abrechnung und Custody Transfer. OWL EYE® TERMINAL misst das Ladevolumen (und über die Materialdichte die Masse), während der LKW mit bis zu 10 km/h durchfährt — ohne Anhalten, ohne Stau. Für die eichpflichtige Verwiegung bleibt die Waage. Für die Beladungskontrolle — prüfen, dass LKW nicht über- oder unterladen sind, Anlieferungen abgleichen, Durchsatz messen, Ladungsform und Schieflast erfassen — ist die Drive-through-Volumenmessung die schnellere, staufreie Option, und sie sieht Dinge, die eine Waage nicht kann (die Geometrie der Ladung). Viele Standorte betreiben beides: die Waage als geeichte Massereferenz, OWL EYE® TERMINAL für die schnelle Beladungskontrolle bei jeder Durchfahrt. Wenn Sie nur Beladungskontrolle und keine eichpflichtige Verwiegung brauchen, kann eine volumetrische Drive-through-Messung den Waagen-Prozess ganz ersetzen. Schildern Sie uns Ihren Fall: info@sachtleben-technology.com. Częściowo — zależy, do czego służy dany wynik. Waga samochodowa waży pojazd; skalibrowana i zalegalizowana jest instrumentem legalizowanym do rozliczeń i custody transfer. OWL EYE® TERMINAL mierzy objętość ładunku (a z gęstością materiału — masę), gdy ciężarówka przejeżdża z prędkością do 10 km/h — bez zatrzymywania, bez kolejki. Do legalizowanego ważenia waga pozostaje. Do kontroli załadunku — sprawdzania, czy pojazdy nie są prze- lub niedoładowane, uzgadniania dostaw, pomiaru przepustowości, rejestrowania kształtu ładunku i nierównomiernego załadunku — wolumetryczny pomiar podczas przejazdu jest szybszą, bezkolejkową opcją i widzi to, czego waga nie potrafi (geometrię ładunku). Wiele zakładów stosuje oba rozwiązania: wagę jako legalizowane odniesienie masowe, a OWL EYE® TERMINAL do szybkiej kontroli przy każdym przejeździe. Jeśli potrzebują Państwo tylko kontroli załadunku, a nie ważenia legalizowanego, pomiar wolumetryczny podczas przejazdu może całkowicie zastąpić proces wagowy. Prosimy o kontakt: info@sachtleben-technology.com.

OWL EYE® Volume FlowOWL EYE® VolumenstromOWL EYE® Volume Flow

What is volumetric conveyor belt measurement?Was ist volumetrische Förderband-Messung?Czym jest wolumetryczny pomiar taśmy przenośnikowej?
Volumetric conveyor belt measurement is the contactless capture of the cross-section of material moving on a conveyor belt — converted in real time into volume flow (m³/h) and, with material density, into mass flow (t/h). Unlike a belt scale, which weighs the load through the belt frame, a volumetric system measures the actual geometric profile of the bulk material above the belt. OWL EYE® VOLUME FLOW performs volumetric conveyor belt measurement with a single 2D-LiDAR sensor mounted 0.5 to 1.5 m above the belt. The sensor scans line by line, crosswise to the belt direction. Each scan becomes a profile cross-section; integrated over belt speed, it delivers continuous, wear-free volume and mass-flow data — accurate to ±1 %, available 24/7 via dashboard, REST API and OPC UA. Typical use cases: replacing or supplementing belt scales on abrasive or wet materials, monitoring throughput on long conveyor lines, feeding live mass-flow data into SCADA / SAP / MES systems, and detecting off-centre loading or belt-edge spillage before it becomes a problem. Volumetrische Förderband-Messung ist die berührungslose Erfassung des Materialquerschnitts auf einem laufenden Förderband — in Echtzeit umgerechnet in Volumenstrom (m³/h) und über die Materialdichte in Massenstrom (t/h). Anders als eine Bandwaage, die die Last über die Bandstruktur wiegt, misst ein volumetrisches System das tatsächliche geometrische Profil des Schüttguts oberhalb des Bands. OWL EYE® VOLUME FLOW realisiert die volumetrische Förderband-Messung mit einem einzigen 2D-LiDAR-Sensor, montiert 0,5 bis 1,5 m über dem Band. Der Sensor scannt Linie für Linie quer zur Förderrichtung. Jeder Scan wird zu einem Profil-Querschnitt; integriert über die Bandgeschwindigkeit ergibt das einen kontinuierlichen, verschleißfreien Volumen- und Massenstrom — ±1 % genau, 24/7 verfügbar über Dashboard, REST-API und OPC UA. Typische Anwendungsfälle: Ersatz oder Ergänzung von Bandwaagen bei abrasiven oder nassen Materialien, Durchsatzüberwachung auf langen Förderstrecken, Live-Massenstrom in SCADA / SAP / MES-Systeme, Erkennung von Schieflast oder Bandkanten-Überlauf, bevor sie zum Problem werden. Wolumetryczny pomiar taśmy przenośnikowej to bezkontaktowe rejestrowanie przekroju materiału przesuwającego się po taśmie przenośnikowej — w czasie rzeczywistym przeliczane na strumień objętościowy (m³/h) i, z gęstością materiału, na strumień masowy (t/h). W odróżnieniu od wagi taśmowej, która waży ładunek przez konstrukcję taśmy, system wolumetryczny mierzy rzeczywisty profil geometryczny materiału sypkiego nad taśmą. OWL EYE® VOLUME FLOW realizuje wolumetryczny pomiar taśmy przenośnikowej za pomocą jednego czujnika 2D-LiDAR zamontowanego 0,5 do 1,5 m nad taśmą. Czujnik skanuje linia po linii, prostopadle do kierunku taśmy. Każdy skan staje się przekrojem profilu; zintegrowany w czasie z prędkością taśmy daje ciągłe, bezzużyciowe dane o objętości i przepływie masowym — z dokładnością ±1 %, dostępne 24/7 przez panel, REST API i OPC UA. Typowe zastosowania: zastępowanie lub uzupełnianie wag taśmowych w przypadku materiałów ściernych lub wilgotnych, monitorowanie przepustowości na długich liniach przenośnikowych, dostarczanie danych masowych na żywo do systemów SCADA / SAP / MES, wykrywanie nierównomiernego załadunku lub rozsypywania na krawędziach taśmy, zanim staną się problemem.
Which conveyor types and material flows are supported?Welche Förderbänder und Materialströme werden unterstützt?Jakie typy przenośników i przepływy materiału są obsługiwane?
OWL EYE® VOLUME FLOW works on standard troughed and flat belts, regardless of band width or material — typical installations cover 600 mm to 2200 mm wide belts running at 0.5 to 6 m/s. Bulk densities from light wood chips (~200 kg/m³) to dense iron ore (~4000 kg/m³) are calibrated material-by-material on commissioning. The 2D-LiDAR cross-scan does not touch the belt or the material, so abrasive, sticky, hot or wet bulk materials are no problem. Inclined and reversible belts are supported. OWL EYE® VOLUMENSTROM arbeitet auf standardmäßigen Mulden- und Flachbändern, unabhängig von Bandbreite oder Material — typische Installationen decken 600 mm bis 2200 mm breite Bänder bei 0,5 bis 6 m/s ab. Schüttdichten von leichten Hackschnitzeln (~200 kg/m³) bis schwerem Eisenerz (~4000 kg/m³) werden bei der Inbetriebnahme materialspezifisch kalibriert. Der 2D-LiDAR-Querscan berührt weder Band noch Material, sodass abrasive, klebrige, heiße oder feuchte Schüttgüter unproblematisch sind. Geneigte und reversierbare Bänder werden ebenfalls unterstützt. OWL EYE® VOLUME FLOW działa na standardowych taśmach korytkowych i płaskich, niezależnie od szerokości czy materiału — typowe instalacje pokrywają taśmy o szerokości od 600 mm do 2200 mm pracujące z 0,5 do 6 m/s. Gęstości nasypowe od lekkich zrębek drewna (~200 kg/m³) do gęstej rudy żelaza (~4000 kg/m³) są kalibrowane materiał po materiale przy uruchomieniu. Skan poprzeczny 2D-LiDAR nie dotyka taśmy ani materiału, więc materiały sypkie ścierne, lepkie, gorące lub mokre nie są problemem. Taśmy nachylone i dwukierunkowe są obsługiwane.
When is volumetric LiDAR the right choice over a traditional belt scale?Wann ist volumetrisches LiDAR die richtige Wahl gegenüber einer klassischen Bandwaage?Kiedy wolumetryczny LiDAR jest właściwym wyborem zamiast klasycznej wagi taśmowej?
Choose volumetric LiDAR (OWL EYE® VOLUME FLOW) over a belt scale when one or more of these apply:
  • Abrasive, sticky, hot or wet materials — a belt scale wears out fast or de-calibrates; a contactless LiDAR sensor mounted above the belt never touches the load and has no mechanical wear parts.
  • Retrofit on an existing conveyor — installing a belt scale typically means cutting the belt, rebuilding the conveyor frame and recalibrating for weeks. A LiDAR sensor goes on a small gantry above the belt in hours, no belt stop required after the brief mounting.
  • You need profile data, not just total mass — LiDAR sees off-centre loading, belt-edge spillage, profile-height anomalies and can flag predictive-maintenance triggers. A belt scale reports only the integrated mass.
  • Multiple belts at one site — one LiDAR per belt is significantly cheaper than rebuilding multiple belt frames, and all data flows into one OWL EYE® dashboard with one set of APIs.
  • Material density varies — LiDAR measures geometry first; mass is derived per material calibration. A belt scale measures mass but cannot tell you the volume, which is what matters for stockpile-input reconciliation.
Stick with a belt scale when you have a single, well-calibrated, high-throughput belt with a uniform material and you need fiscal-grade weight accuracy (custody transfer at <0.25 %). For nearly every other industrial conveyor scenario, volumetric LiDAR is faster to install, cheaper to maintain, and gives you data the scale cannot. Many of our customers run both: belt scale for periodic re-calibration of the LiDAR mass output, LiDAR for continuous monitoring and the extra geometric data the scale cannot provide.
Setzen Sie auf volumetrisches LiDAR (OWL EYE® VOLUME FLOW) statt auf eine Bandwaage, wenn einer oder mehrere dieser Punkte zutreffen:
  • Abrasive, klebrige, heiße oder nasse Materialien — eine Bandwaage verschleißt schnell oder dejustiert; ein berührungsloser LiDAR-Sensor über dem Band hat keinen Kontakt zum Material und keine mechanischen Verschleißteile.
  • Nachrüstung auf einem bestehenden Förderband — eine Bandwaage einzubauen bedeutet meist: Band auftrennen, Bandgerüst umbauen und wochenlang nachkalibrieren. Ein LiDAR-Sensor wird in wenigen Stunden auf einer kleinen Brücke über dem Band montiert — der Bandlauf bleibt fast durchgehend erhalten.
  • Sie brauchen Profildaten, nicht nur Gesamtmasse — LiDAR erkennt Schieflast, Bandkanten-Überlauf, Profilhöhen-Anomalien und liefert Trigger für vorausschauende Instandhaltung. Eine Bandwaage liefert nur die integrierte Masse.
  • Mehrere Bänder am Standort — ein LiDAR pro Band ist deutlich günstiger als der Umbau mehrerer Bandgerüste. Alle Daten fließen in ein OWL EYE®-Dashboard mit einer einheitlichen API.
  • Materialdichte variiert — LiDAR erfasst zuerst die Geometrie; die Masse wird über die Materialkalibrierung berechnet. Eine Bandwaage misst Masse, kann aber das Volumen nicht ausgeben — und gerade das ist für Halden-Eingangsabgleich entscheidend.
Bei einer Bandwaage bleiben Sie, wenn Sie ein einzelnes, gut kalibriertes, durchsatzstarkes Band mit gleichbleibendem Material haben und eichfähige Gewichtsgenauigkeit (Custody Transfer <0,25 %) brauchen. In nahezu jedem anderen industriellen Förderszenario ist volumetrisches LiDAR schneller installiert, günstiger im Unterhalt und liefert Daten, die die Waage nicht hat. Viele unserer Kunden betreiben beides: Bandwaage als periodische Referenz für die Massenkalibrierung des LiDAR, LiDAR für die kontinuierliche Überwachung und die zusätzlichen Geometriedaten, die die Waage nicht liefert.
Wybierz wolumetryczny LiDAR (OWL EYE® VOLUME FLOW) zamiast wagi taśmowej, gdy zachodzi jeden z poniższych przypadków:
  • Materiały ścierne, lepkie, gorące lub mokre — waga taśmowa szybko się zużywa lub rozkalibrowuje; bezkontaktowy czujnik LiDAR nad taśmą nie ma kontaktu z materiałem i nie ma żadnych mechanicznych części zużywających się.
  • Doposażenie istniejącego przenośnika — instalacja wagi taśmowej zwykle wymaga przecięcia taśmy, przebudowy konstrukcji i tygodniowej kalibracji. Czujnik LiDAR montuje się w kilku godzinach na małej bramce nad taśmą, bez długiego przestoju.
  • Potrzebujesz danych profilu, nie tylko masy — LiDAR widzi nierównomierny załadunek, rozsypywanie na krawędziach, anomalie wysokości profilu i może wyzwalać predykcyjne utrzymanie ruchu. Waga taśmowa raportuje tylko zintegrowaną masę.
  • Wiele taśm w jednym zakładzie — jeden LiDAR na taśmę jest znacząco tańszy niż przebudowa konstrukcji wielu przenośników. Wszystkie dane trafiają do jednego panelu OWL EYE® z jednym zestawem API.
  • Zmienna gęstość materiału — LiDAR mierzy najpierw geometrię; masa jest obliczana na podstawie kalibracji materiału. Waga taśmowa mierzy masę, ale nie potrafi podać objętości — a to właśnie jest kluczowe przy uzgadnianiu wejścia na hałdę.
Przy wadze taśmowej warto zostać, gdy masz pojedynczą, dobrze skalibrowaną, wysokoprzepustową taśmę z jednolitym materiałem i potrzebujesz legalizowanej dokładności wagowej (custody transfer <0,25 %). W niemal każdym innym scenariuszu przenośnikowym wolumetryczny LiDAR instaluje się szybciej, jest tańszy w utrzymaniu i dostarcza danych, których waga nie zapewnia. Wielu naszych klientów stosuje oba rozwiązania: wagę taśmową jako okresowy punkt odniesienia do kalibracji masowej LiDAR, a LiDAR do ciągłego monitorowania i dodatkowych danych geometrycznych, których waga nie dostarczy.
What accuracy can OWL EYE® VOLUME FLOW achieve?Welche Genauigkeit erreicht OWL EYE® VOLUMENSTROM?Jaką dokładność może osiągnąć OWL EYE® VOLUME FLOW?
Volume accuracy is typically ±1% on a calibrated belt. Mass output (tonnes per hour) follows from volume × material density, so mass accuracy depends on how stable the bulk density is — for homogeneous materials (sugar, salt, sand) typically ±1-2%, for variable materials (mixed scrap, recyclate) ±3-5%. We perform a one-off density calibration on commissioning and the system continuously cross-checks against weighbridge data if you have one — drift below 0.2%/year in normal operation. Die Volumengenauigkeit liegt typisch bei ±1 % auf einem kalibrierten Band. Die Masseausgabe (Tonnen pro Stunde) ergibt sich aus Volumen × Schüttdichte — die Masse-Genauigkeit hängt davon ab, wie stabil die Schüttdichte ist: bei homogenen Materialien (Zucker, Salz, Sand) typisch ±1-2 %, bei variablen Materialien (Mischschrott, Rezyklat) ±3-5 %. Wir führen bei der Inbetriebnahme eine einmalige Dichte-Kalibrierung durch; das System gleicht kontinuierlich gegen vorhandene Bandwaagen-Daten ab — Drift unter 0,2 %/Jahr im Normalbetrieb. Dokładność objętości to zwykle ±1% na skalibrowanej taśmie. Wyjście masowe (tony na godzinę) wynika z objętości × gęstości materiału, więc dokładność masy zależy od tego, jak stabilna jest gęstość nasypowa — dla materiałów jednorodnych (cukier, sól, piasek) zwykle ±1-2%, dla materiałów zmiennych (mieszany złom, recyklat) ±3-5%. Wykonujemy jednorazową kalibrację gęstości przy uruchomieniu, a system stale weryfikuje względem danych z wagi taśmowej, jeśli ją Państwo macie — dryf poniżej 0,2%/rok w normalnej eksploatacji.
What does installation on an existing conveyor look like?Wie sieht die Installation auf einem bestehenden Förderband aus?Jak wygląda instalacja na istniejącym przenośniku?
The 2D-LiDAR cross-scan unit is mounted on a small bracket above the belt — typically 1.5 to 4 m above the material. Mounting takes a few hours per belt and does not require belt downtime if structural side access exists. Wiring is power + Ethernet to the local control cabinet. Total commissioning time including material calibration is typically one shift per belt. We deliver the bracket pre-fabricated to your belt geometry — no on-site welding required. Die 2D-LiDAR-Querscan-Einheit wird auf einer kleinen Halterung über dem Band montiert — typischerweise 1,5 bis 4 m über dem Material. Montage dauert wenige Stunden pro Band und erfordert keinen Bandstillstand, wenn seitlicher Zugang besteht. Verkabelung ist Strom + Ethernet zum lokalen Schaltschrank. Gesamte Inbetriebnahme inklusive Material-Kalibrierung typisch eine Schicht pro Band. Wir liefern die Halterung vorgefertigt zur Bandgeometrie — keine Vor-Ort-Schweißarbeiten nötig. Jednostka skanu poprzecznego 2D-LiDAR jest montowana na małym wsporniku nad taśmą — zwykle 1,5 do 4 m nad materiałem. Montaż zajmuje kilka godzin na taśmę i nie wymaga przestoju taśmy, jeśli istnieje strukturalny dostęp boczny. Okablowanie to zasilanie + Ethernet do lokalnej szafy sterowniczej. Łączny czas uruchomienia, w tym kalibracja materiału, to zwykle jedna zmiana na taśmę. Dostarczamy wspornik prefabrykowany pod geometrię Państwa taśmy — bez spawania na miejscu.
How does the data reach our SCADA / SAP / MES system?Wie kommen die Daten in unser SCADA / SAP / MES?Jak dane docierają do naszego systemu SCADA / SAP / MES?
Three standard interfaces ship out of the box: REST API (JSON over HTTPS), OPC UA server (industry standard for SCADA / PLC), and SAP IDoc connector for ERP. Volume, mass, throughput per minute / hour / shift, alarms — all available in real time. The dashboard runs in your browser; the raw data lives on our edge server inside your network. No cloud dependency required, no outbound internet connection needed for the production loop. Drei Standard-Schnittstellen ab Werk: REST API (JSON über HTTPS), OPC UA Server (Industriestandard für SCADA / SPS) und SAP-IDoc-Konnektor für ERP. Volumen, Masse, Durchsatz pro Minute / Stunde / Schicht, Alarme — alles in Echtzeit. Das Dashboard läuft im Browser, die Rohdaten liegen auf unserem Edge-Server in Ihrem Netzwerk. Keine Cloud-Abhängigkeit, keine ausgehende Internetverbindung für den Produktivbetrieb nötig. Trzy standardowe interfejsy są dostępne od razu: REST API (JSON przez HTTPS), serwer OPC UA (standard branżowy dla SCADA / PLC) i konektor SAP IDoc dla ERP. Objętość, masa, przepustowość na minutę / godzinę / zmianę, alarmy — wszystko dostępne w czasie rzeczywistym. Dashboard działa w Państwa przeglądarce; surowe dane żyją na naszym serwerze edge wewnątrz Państwa sieci. Brak zależności od chmury, brak potrzeby wychodzącego połączenia internetowego dla pętli produkcyjnej.